Сионизм не был в фаворе у еврейской молодежи того времени: его считали утопией и, в нынешних терминах, "эскапизмом" от стоявших на очереди социально-политических проблем. В своем большинстве эта молодежь встревоженно ждала исторических и даже мировых сдвигов. http://m.tululu.org/bread_52102_92.xhtml
Лев (Лейб) Борисович Яффе (5 июня 1876, Гродно — 11 марта 1948, Иерусалим) — израильский поэт, переводчик, редактор, сионистский деятель.
Там, в прекрасной стране,
в селениях наших братьев,
Расцветает новая жизнь.
Там песнь землепашца,
песня воли и простора
Звенит в полях.
Там наш язык звучит,
как серебряный колокол,
Как пение соловья,
Отдаваясь эхом
В расщелинах высоких скал
Чудный таинственный голос.
в селениях наших братьев,
Расцветает новая жизнь.
Там песнь землепашца,
песня воли и простора
Звенит в полях.
Там наш язык звучит,
как серебряный колокол,
Как пение соловья,
Отдаваясь эхом
В расщелинах высоких скал
Чудный таинственный голос.
Гимн возрожденному языку – ивриту... Эту знаменитую песню на слова поэта и переводчика, сиониста Лейба Яффе пели в двух вариантах. Те, кто мечтал о будущем национальном доме для евреев, находясь в галуте, пели “там” (шам хаим хадашим – там новая жизнь), а те, кто его уже возводил своими руками на земле Израиля, произносили “здесь” (по шират ha-икар – здесь песнь землепашца). Не вызывает сомнений, как это звучало в оригинале, ибо автор стихов Лейб Яффе, участник Первого Сионистского конгресса в Базеле в 1897 году, приедет в страну только через 23 года. Песню знали в России, пели на конгрессе, а оттуда ее разнесли по всем материкам. - http://mishpoha.org/n18/18a08.php
Комментариев нет:
Отправить комментарий