воскресенье, декабря 19, 2010

Иллюстрации художника Андре Кастеня Andre Castaigne к роману "Призрак Оперы".



Добавьте подпись


Глава 13. Лира Аполлона. Он был сам Отелло. Мне казалось, что он намеревается ударить меня, бить, пока я не упаду, и все же я не делала ни единого движения, чтобы уйти от него, избежать его бешенства, как кроткая Дездемона. Напротив, я подошла ближе к нему, плененная и очарованная, соблазненная идеей умереть от такой страсти. Но прежде чем умереть, я хотела увидеть его лицо, лицо, которое, как я думала, должно быть видоизменено огнем вечного искусства, и взять этот величественный образ с собой в могилу. Я хотела видеть лицо Голоса. Не контролируя себя, быстрым движением я сорвала его маску… Кристина сорвала с Эрика маску. Лон Чейни использовал этот рисунок для разработки своего грима.
  
Глава 13. Лира Аполлона. ...на несколько мгновений они застыли, сжимая другдруга в объятиях. Чувства, одолевавшие их,были столь сильными. что они не увидели, скорее, не почувствовали, что в нескольких шагах появилась тень, распластав большие чёрные крылья. Она подбиралась к ним по краю крыши всё ближе , ближе...

Глава 10. На маскараде. Он был в одежде алого цвета с большой, украшенной плюмажем шляпой на голове мертвеца.Человек в привлекшем всеобщее внимание костюме тащил за собой огромный красный бархатный плащ, который тянулся по полу, как полоса огня; на плаще золотыми буквами были вышиты слова: «Не прикасайтесь ко мне. Я Красная смерть, проходящая мимо».

André Castaigne was the first artist to illustrate a story about the Phantom of the Opera. His five watercolors graced the pages of Gaston Leroux's 1910 work Le Fantôme de l'Opéra when the LaFitte House in Paris published it for the first time in book form. The following year (1911), the novel appeared in both an American (Bobbs-Merrill) and a British (Mills and Boon) edition, both translated to English by Alexander Teixeira de Mattos. Unfortunately, only the American edition retained the interior artwork. Castaigne's Phantom paintings were not seen again until 1987 when Michael O'Mara Books Limited (Queen Ann Street, London W1N 9FB, UK) chose to include the five color plates in a new English-language edition of Leroux's work. Finally, the most recent edition to include these plates (at the time of this article's original publication) is the 1988 Phantom reprinted by The Mysterious Press (129 West 56th Street, New York, NY 10019, USA).
http://www.bpib.com/illustrat/castaig8a.jpg

Комментариев нет: